О НАМА

"ЕВРОПСКИ ПОКРЕТ НАШИ КОРЈЕНИ" је основан јула 2009 године као први и једини црногорски покрет за борбу против ционизма глобалиста - сатаниста Новог светског поретка и Ватикана.НЕ дијелимо људе на вјеру и политичку припадност. Циљ нам је окупљање слободних, независних, умних људи који познају ТЕОРИЈУ ЗАВЈЕРЕ НСП ХАЗАРА “. Само заједно и организовано се можемо супроставити сектама и тајним друштвима инфилтрираним кроз институције држава, међународних организације, компанија и сл, које промовишу процесе попут демократије, комунизма, фашизма, либерализма, бољшевизма, глобализма, капитализма, религија, унија, мултикултуралности, униполарности, једнополарности, федерација, конфедерација и сл. Њихове слуге су инсталиране у свим државама свијета, лажна духовна песница им је Ватикан, војна Америка, Нато пакт, ЕУ, и лицемјерни крволочни Лондон сити, мозак и финансијер свих злочина. Дјелујући кроз: УН, ЕУ, СЗО, ММФ, СТО, УНИЦЕФ , УСАИД, ЦИУ, ФБИ, ИНТЕРПОЛ, МОСАД, ГРУ, ФСБ и многе секте и тајна друштва ОНИ без милости за компромисом спроводе свој крвави план жртвовања.

Генерална скупштина УН усвојила је 10.Новембра.1975 године, историјску резолуцију број 3379 у којој је јеврејски ционизам препознат као облик расне дискриминације народа.Ционизам је облик јудаизма, а јудаизам је духовни садржај ционизма препознат као суперфашизам или паразитизам над цјелокупним човечанством.Пипке невидљиве хоботнице која стеже законима, преварама и манипулацијама осјећа сваки становник планете јер није информисан.У Црној Гори то су жидоционисти НСП (Питер Манк, Сорош, Дерипаска, Статис, Ротшилди, Рокфелери и остале слуге жидоционистичких бандита купљене да фингирају демократију. Као наши грађани они су специфичних презимена и имена као и они на “ић” како би се инфилтрирано борили за своје глобалне интересе уништења Црне Горе.

Зато Црна Гора као земља треба да тежи уједињењу и суживоту са свим пријатељски народима који подржавају Русију као стуб отпора планетарном фашизму глобалиста.Враћање коријенима, изворном словенству и нашем СТАРОМ КАЛЕНДАРУ доноси мир и благостање за наше пријатеље и све словенске народе без обзира на вјеру и нацију. Једино тако можемо спасити себе од АНТИХРИСТА - Новог светског поретка Хазара.

Са интернета смо брисани 12 пута (8 пута фејсбук и 4 пута Гугл) ???? И вас су урачунали као жртву у савршеном злочину лажи и обмана ! пробудите се !

ЗАУСТАВИМО ХАЗАРСКИ ПРОЈЕКАТ ПАЛЕСТИНЕ У ПРАВОСЛАВНОЈ ЦРНОЈ ГОРИ ! НАША ЗЕМЉА, НАША ПРАВИЛА И ЗАКОНИ !

ОСТАЛИ САМО ПОКУШАВАЈУ БИТИ АНТИГЛОБАЛИСТИ ЈЕР ИМ ГЛУМУ ПЛАЋАЈУ ЦИОНИСТИ !

СТАТУТ ЕВРОПСКОГ ПОКРЕТА НАШИ КОРЈЕНИ – ФРОНТА НАРОДНА ПРАВДА – ОСНОВАН 2009 https://antiglobrusmnesrb.blogspot.com/2012/12/blog-post_22.html

Емаил: nashirusmnesrb@gmail.com Адреса: Његошева бб 81400 Никшић - Црна Гора Ju tube канал: https://www.youtube.com/channel/UCK4z83815lxarBHo1-UPIuw

7. СОФА споразум ─ Легализација окупације Црне Горе и злочина НАТО војника

СОФА споразум-Велеиздаја Владе Црне Горе и окупација НАТО пакта и Америке

2.













1.  

СПОРАЗУМ (СОФА)
између
Владе Републике Црне Горе
и
Владе Сједињених Америчких Држава
о
заштити статуса и приступу и коришћењу
војне инфраструктуре у
Републици Црној Гори 




Влада Републике Црне Горе (у даљем тексту: Црна Гора) и Влада Сједињених Америчких Држава (у даљем тексту: Сједињене Државе), у даљем тексту под заједничким називом: Странеу жељи да закључе споразум о унапређењу одбрамбене сарадње између Црне Горе и Сједињених Држава,
потврђујући да је ова сарадња заснована на потпуном поштовању суверенитета сваке Стране и циљева Повеље Уједињених нација,
имајући у виду жељу Страна да подијеле одговорност за подршку оружаним снагама Сједињених Држава које би могле да бораве у Републици Црној Гори, у вези са овом сарадњом; и
имајући у виду потребу за унапређењем заједничке безбједности, доприносом међународном миру и изградњом тјешње сарадње;
сагласиле су се о сљедећем:


Члан 1.
Дефиниције

1. ''Оружане снаге Сједињених Држава'' - ентитет кога чини особље Сједињених Држава и сва имовина, опрема и средства Оружаних снага Сједињених Држава који се налазе на територији Црне Горе.

2. ''Особље Сједињених Држава'' – припадници оружаних снага Сједињених Држава и цивилно особље Министарства одбране Сједињених Држава који би могли да привремено бораве у Републици Црној Гори у вези са активностима које произлазе из овог споразума.
3. ''Правна и физичка лица под уговором са Сједињеним Државама'' – компаније и фирме које нијесу регистроване у Републици Црној Гори и њихови запослени који нијесу држављани Републике Црне Горе, а који би на основу уговора са Министарством одбране Сједињених Држава могли привремено да бораве у Републици Црној Гори у вези са активностима које произилазе из овог споразума.

4. Надлежни органи: за Црну Гору: Министарство одбране Црне Горе; за Сједињене Државе: Министарство одбране Сједињених Држава.

Члан 2.
Циљеви Споразума

Црна Гора ће омогућити Сједињеним Државама приступ и коришћење оних објеката који би могли бити потребни за спровођење Програма међудржавног партнерства и других активности о којима Стране постигну сагласност, укључујући, измедју осталога, објекте везане за превоз, складиштење и обуку.

Приступ и коришћење ових објеката биће омогућени без накнаде.

Члан 3.
Поштовање закона

Особље Сједињених Држава је обавезно да поштује законе Републике Црне Горе, као и да се не мијеша у унутрашње ствари Републике Црне Горе.

Члан 4.
Улазак, излазак, кретање и дозволе

1. Особље Сједињених Држава може да улази у Републику Црну Гору и да напушта Републику Црну Гору са личним документима издатим од Сједињених Држава и путним налозима за колективна и појединачна путовања.
2. У циљу спровођења овог споразума, особље Сједињених Држава и правна и физичка лица под уговором са Сједињеним Државама имају право на слободу кретања у Републици Црној Гори.
3. Органи Републике Црне Горе ће прихватити као пуноважне, без полагања возачког испита или обавезе плаћања такси, возачке дозволе или увјерења за управљање возилима које су особљу Сједињених Држава издали одговарајући органи Сједињених Држава и све професионалне дозволе које су особљу Сједињених Држава издале Сједињене Државе, њихове политичке јединице или државе Сједињених Држава за пружање услуга особљу Сједињених Држава, лицима под уговором са Сједињеним Државама, и другом овлашћеном особљу.


Члан 5.
Статус особља Сједињених Држава

1. Статус особља Сједињених Држава биће еквивалентан статусу административног и техничког особља Амбасаде Сједињених Држава у складу са Бечком конвенцијом о дипломатским односима од 18. априла 1961. године.
2. Црна Гора има у виду посебан значај дисциплинске контроле од стране америчких војних власти над особљем Сједињених Држава и стога Црна Гора овлашћује Сједињене Државе да врше кривичну јурисдикцију над својим особљем, при чему се подразумијева да САД треба да обавијесте црногорске власти о вршењу кривичне јурисдикције када то затражи Влада Црне Горе.

Члан 6.
Ношење оружја и униформе

Особље Сједињених Држава овлашћено је да носи униформу за вријеме обављања службених дужности у вези са активностима у складу са овим споразумом и да носи оружје док је на дужности уколико је за то овлашћено наредбама. Стране ће сарађивати у предузимању неопходних мјера ради осигурања безбједности особља и имовине Сједињених Држава у Републици Црној Гори.

Члан 7
Запошљавање 

1. Локално запошљавање цивилне радне снаге за потребе оружаних снага Сједињених Држава ће се обављати по систему договореном између Страна. Оружане снаге Сједињених Држава ће утврдити број и квалификације лица која ће бити унајмљена да врше мисију у Црној Гори и оне могу запослити чланове породице, као и особе којима је дозвољено да буду запошљене у Црној Гори.
2. Оружане снаге Сједињених Држава ће поштовати црногорско радно законодавство у мјери у којој се црногорско радно право тренутно примјењује на цивилно особље запослено у Влади Републике Црне Горе, а посебно на цивилно особље Министарства одбране Републике Црне Горе, и у мјери у којој црногорско радно законодавство није у супротности са релевантним одредбама закона и прописа Сједињених Држава.
Ово ће се посебно примјењивати на особе које су запошљене у Црној Гори од стране Оружаних снага Сједињених Држава:
а) За цјелокупне надокнаде укључујући зараде, повластице, додатна плаћања, као и повећања надокнада плаћена лицима запосленим у Црној Гори од стране Оружаних снага Сједињених Држава, важиће ограничења која намећу закони и прописи Сједињених Држава
б) Особе које су у Црној Гори запослиле Оружане снаге Сједињених Држава неће имати право на штрајк, будући да су такве активности некомпатибилне са оперативним условима Оружаних снага Сједињених Држава
ц) Оружане снаге Сједињених Држава могу раскинути уговор о раду са било којом особом коју су у Црној Гори запослиле Оружане снаге Сједињених Држава на основу одлуке да њено даље радно ангажовање није су складу са потребама Оружаних снага Сједињених Држава. Оружане снаге Сједињених држава могу раскинути уговор о раду са таквим особама из разлога који се тичу радног учинка, те дисциплинских, безбједносних или организационих разлога у складу са законима и прописима Сједињених Држава. Оружане снаге Сједињених Држава неће бити обавезне да поново запосле или поставе на дужност било којег појединца којему је уговор о раду раскинут из овдје наведених разлога уколико Оружане снаге Сједињених Држава закључе да такво поновно запошљавање, односно поновно постављање на дужност није у складу са интересима Оружаних снага Сједињених Држава.

Члан 8.
Порези, царине и таксе

1. Оружане снаге Сједињених Држава и особље Сједињених Држава су ослобођени од плаћања пореза и других сличних дажбина које се примјењују у Републици Црној Гори. Оружане снаге Сједињених Држава и особље Сједињених Држава могу да увозе, извозе и користе у Републици Црној Гори предмете за личну употребу, опрему, средства, материјал, технологију, обуку и услуге ради извршавања овог споразума. Такав увоз, извоз и коришћење биће изузети од поступака инспекције, дозвола, других ограничења, плаћања царина, пореза и других дажбина које се примјењују у Републици Црној Гори.

2. Пловила и ваздухоплови који су у власништву или којима управљају или који служе искључиво за потребе Оружаних снага Сједињених Држава биће ослобођени од плаћања аеродромских и лучких такси, такси за паркирање, накнада за лучку пилотажу и услуге лучких реморкера и других лучких и сличних такси када су у Црној Гори. Ваздухоплови који су у власништву или којима управљају или који служе искључиво за потребе Оружаних снага Сједињених Држава не подлијежу плаћању такси за навигацију, прелет, коришћење терминала или сличних такси када су у Републици Црној Гори. Медјутим, Оружане снаге Сједињених Држава платиће одговарајуће накнаде за тражене и пружене услуге по тарифама не мање повољним од тарифа које плаћа Војска Црне Горе. Ваздухоплови, возила и пловила Сједињених Држава ће бити изузети од поступка инспекције.

Члан 9
Уговори и правна и физичка лица под уговором са САД

1. У спроводјењу овог Споразума Оружане снаге Сједињених Држава могу да закључује уговоре који се односе на испоруку материјала, средстава и опреме, као и пружање услуга (укључујући и изградњу) у Републици Црној Гори без ограничења у погледу избора партнера, добављача и лица која обезбеђују робу или пружају услуге. Позиви на подношење понуда за ове уговоре, њихово додјељивање и реализација одвијаће се у складу са законима и прописима Сједињених Држава. Набавке робе и услуга у Републици Црној Гори од стране или у име Сједињених Држава ради спровођења овог споразума не подлијежу опорезивању, плаћању царина или сличних дажбина у Црној Гори.

2. Правна и физичка лица под уговором са Сједињеним Државама биће изузета од плаћања пореза или сличних дажбина који се примјењују у Републици Црној Гори и могу да увозе, извозе и користе у Републици Црној Гори предмете за личну употребу, опрему, средства, материјал, технологију, обуку и услуге које се односе на извршење уговора са Сједињеним Државама у спроводјењу овог Споразума. Такав увоз, извоз и коришћење биће изузети од поступка одобрења, других ограничења, плаћања царина, пореза и других дажбина који се примјењују у Републици Црној Гори.

3. Лица под уговором са Сједињеним Државама уживаће исти третман као и особље Сједињених Држава кад је ријеч о возачким дозволама и професионалним дозволама у складу са чланом 4. овог споразума.

4. Правна и физичка лица под уговором са САД и запослени код лица под уговором са САД добиће у том смислу потврде од стране војних власти САД и такве писмене потврде биће дате одговарајућим црногорским властима и правним и физичким лицима под уговором са САД, као и запосленима код правних и физичких лица под уговором са САД.

Члан 10.
Захтјеви за накнаду штете

1. Осим захтјева за накнаду штете по уговору, Стране ће се одрећи права да траже једна од друге било какву накнаду за штету, губитак или уништење имовине, повреду или смрт особља било које Стране до којих би дошло током извршења њихових званичних дужности по овом Уговору.

2. Захтјеви трећих страна за накнаду штете или губитка узрокованих од стране особља САД рјешаваће САД у складу са законима и прописима САД-а.

3. Захтјеви за накнаду штете (осим оних по уговору), који се не разријеше у складу са параграфом 2 овог члана моћи ће се ставити под јурисдикцију цивилних судова Републике Црне Горе.

Члан 11.
Комуналне услуге и комуникације

1. Оружане снаге и правна и физичка лица под уговором са Сједињеним Државама могу користити воду, струју и друге јавне комуналне услуге под условима не мање повољним, укључујући цијене и дажбине које важе за Војску Црне Горе у сличним околностима, уколико другачије није договорено, и њихови трошкови биће једнаки њиховом сразмјерном учешћу у коришћењу датих комуналних услуга.

2. Црна Гора прихвата да ће можда бити потребно да Оружане снаге Сједињених Држава користе радио-фреквенцијски спектар. Оружане снаге Сједињених Држава су овлашћене да управљају сопственим системима за телекомуникацију (у складу са дефиницијом телекомуникација датом у Уставу Међународне уније за телекомуникације од 1992. године). Ово укључује право на коришћење средстава и услуга потребних ради обезбјеђења пуне способности за управљање телекомуникационим системима и право на коришћење комплетног неопходног радио-фреквенцијског спектра у наведену сврху. Сједињене Државе имају право на бесплатно коришћење радио-фреквенцијског спектра. Надлежни орган САД ће координирати са надлежним органом Црне Горе употребу фреквенција од стране Оружаних снага САД.

Члан 12.
Технички аранжмани

Стране и њихови надлежни органи могу да закључе детаљније техничке аранжмане или споразуме ради спровођења одредаба овог споразума.

Члан 13.
Измјене

Овај споразум може бити измијењен уз обострану писану сагласност Страна.   

Члан 14.
Тумачење

1. Стране ће међусобним консултацијама, укључујући уколико је потребно дипломатским каналима, ријешити било каква неслагања у вези са примјеном или спровођењем овог споразума или техничких аранжмана и таква неслагања се неће рјешавати пред било каквим судовима, односно неће се упућивати трећим странама на рјешавање.

2. У случају да обје Стране у будућности постану потписнице сличних споразума који садрже одредбе које су у супротности са одредбама овог Споразума, примјењиваће се одредбе овог Споразума.

Члан 15.

Ступање на снагу, трајање и престанак важења Споразума 
Овај споразум ступа на снагу даном потписивања и примјењиваће се у року од годину дана.
Након истека наведеног периода овај споразум ће наставити да се примјењује, осим ако га било која Страна не откаже дипломатским путем, у којем случају Споразум престаје да важи након 180 дана од пријема писаног обавјештења о намјери отказивања.
Потврђујући наведено, доље потписани са овлашћењима својих влада потписали су овај споразум.
Потписано у Вашингтону 1 05 2007 у два истовјетна примјерка, на службеном језику Републике Црне Горе и енглеском језику, при чему су оба текста подједнако аутентична.

ЗА УСА Кондолиза Рајс                                                               ЗА Црну Гору Филип Вујановић